Francie dala světové literatuře řadu pozoruhodných osobností. Mezi nimi má významné místo básník, dramatik a anarchista, zakladatel kubismu a surrealismu Guillaume Apollinaire. V jeho tvorbě najdeme jednu pozoruhodnou sbírku, nazvanou podle středověkých „zvířecích zkazek“ Bestiář. Vyšla ve 122 výtiscích v roce 1911. O sto let později se k ní vrátila dvě nakladatelství boskovický Albert a tišnovské Sursum, aby za silné sponzorské podpory Města Boskovice a řady soukromých subjektů z řad lékařů spatřila opět světlo světa. Překladu této půvabné hříčky se ujal člověk nad jiné povolaný, disponující nejen skvělou znalostí francouzštiny, ale také invencí, fantazií a bravurní znalostí češtiny, Jaroslav Bránský. Vznikal v letech 1991 – 92 a na pokračování ho publikovala brněnská Lidová demokracie. Jednosloké básně ze zvířecí říše ponechává vydavatel pro srovnání jak ve francouzském, tak v českém jazyce a jejich vtip a lehkost překladu ještě umocňují hnědo-bílé ilustrace Adolfa Borna. Celek působí kompaktně, jako by oba, Bránský i Born, vytvořili přátelský tandem, který spolupracuje, jeden druhého nepředbíhá, nezviditelňuje se a koexistují v dokonalé souhře. Kniha stojí nejen za přečtení, ale také za kochání se. Vydavatelům se povedlo dovést ji po technické a grafické stránce k dokonalosti a poslali
čtenáři opravdový „ chef-d´oeuvre“ (neboli majstrštyk) za víc než příznivou cenu.
Lenka Čepová